Characters remaining: 500/500
Translation

gập xuống

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "gập xuống" signifie "rabattre" ou "plier vers le bas". Il est souvent utilisé pour décrire l'action de plier quelque chose, comme une feuille de papier, un objet ou même une partie du corps.

Utilisation :
  1. Contexte courant : Vous pouvez utiliser "gập xuống" lorsque vous parlez de plier un objet. Par exemple, si vous rabattez une feuille de papier pour la mettre dans une enveloppe, vous pouvez dire "Tôi gập xuống tờ giấy" (Je plie la feuille).

  2. Contexte physique : Cela peut aussi désigner l'action de se pencher ou de s'accroupir. Par exemple, "Tôi gập xuống để nhặt cái gì đó" (Je me penche pour ramasser quelque chose).

Exemples :
  • Phrase simple : "Gập xuống cái bàn" (Rabattez la table).
  • Phrase avancée : "Khi tôi nghe tiếng kêu, tôi gập xuống để xem có chuyện xảy ra" (Quand j'ai entendu un bruit, je me suis penché pour voir ce qui se passait).
Variantes du mot :
  • Gập lại : Cela signifie "replier" ou "plier à nouveau", souvent utilisé pour décrire le fait de plier un objet qui a déjà été plié.
  • Gập : C'est la forme de base qui signifie simplement "plier", mais sans l'indication de la direction (vers le bas).
Différents sens :
  • "Gập xuống" peut également être utilisé dans un sens figuré, par exemple pour parler d'une attitude ou d'une réponse. Par exemple, "gập xuống trước áp lực" (se plier sous la pression), ce qui signifie céder ou se soumettre.
Synonymes :
  • Rabattre : Utilisé dans le même sens général de plier quelque chose.
  • Gập lại : Pour un repli supplémentaire ou un second pliage.
  • Cúi : Cela signifie "se pencher", qui peut être utilisé dans des contextes similaires.
Conclusion :

"Gập xuống" est un mot très utile en vietnamien, que ce soit pour décrire des actions physiques ou des situations plus abstraites.

  1. rabattre

Comments and discussion on the word "gập xuống"